Словарь
Описание:
Сегодня Вероника помогала мне делать пирожки. Для приготовления начинки нам с ней понадобилась… носорубка. Так Вера окрестила мясорубку.
К сожалению, многие шедевры детского лепета уже давно забылись. Ну вот из Сережиных высказываний запомнился мне «Доктор-какальщик». Во врача такой интересной специализации превратился в Серёжином понимании детский невропатолог по фамилии Акулс. Услышав однажды, что маленькую сестричку повели «к Акулсу», Серёжа запомнил доктора «Какалса». Ну а от «Какалса» до «Какальщика» совсем не далеко.
Некоторые словечки настолько прочно застревали у деток в голове, что переучить их было очень трудно. Так Вера категорически не желала признавать слово «колбаса». По слогам у нас чудесно получалось: «кол-ба-са», но вот как только надо было сказать слово целиком, неизменно получалась «калсапа».
У Маши таким прилипчивым словечком был «велосипед», который в её интерпретации звучал как «велописед».
Дедушку Юру маленький Серёжа называл почему-то «Кхммммм» и никак иначе!
А на полке в детской у нас живёт Гаминот. Как вы думаете, кто это? Бегемота у нас так Лена называет. При чём она говорит ласково% «Мой гаминотик» и усаживает его среди других игр для детей на полке.
Когда Вероника не желает причёсываться, она говорит, что будет ходить «мохлатая».
Совсем крохотную Веронику Маша представляла всем гостям словами: «Посмотрите на этого чукча».
Пожалуй, этот пост я оставлю незавершённым. Наверняка будут ещё словечки. Жалко растерять их все. Поэтому, как только что–нибудь появится забавное, я сразу же запишу это здесь. Пусть будет у нас такой «словарь детских терминов». И вы, дорогие читатели, тоже присоединяйтесь. Наверняка ведь и вам приходилось слышать непереводимые и непонятные слова из уст ваших детей, племянников и просто знакомых малышей.
А вот и первое пополнение словарика. Сегодня в городе, увидев пожарную машину, Вера с Леной в один голос заявили, что видели потушителей.
Дерево упорно зовётся «деВеро» (Лена, Вера)
Мармелад — это, оказывается, «мармеЯд» (Лена)
Телёнок — коврёнок :))) (Вера)
Белок — белток (по аналогии со словом «желток») (Вера)
Трактор — даркет (Вера и Лена)
Одеяло — удияло (Вера и Лена)
А сколько таких забавных словечек у нас уже было! Дети иногда просто переставят местами буквы и слоги в слове, а иногда перевернут слово до неузнаваемости, но основываясь на собственном понимании смысла этого слова. И тогда только остаётся удивляться детской наблюдательности и находчивости powered by voicecup.com.
К сожалению, многие шедевры детского лепета уже давно забылись. Ну вот из Сережиных высказываний запомнился мне «Доктор-какальщик». Во врача такой интересной специализации превратился в Серёжином понимании детский невропатолог по фамилии Акулс. Услышав однажды, что маленькую сестричку повели «к Акулсу», Серёжа запомнил доктора «Какалса». Ну а от «Какалса» до «Какальщика» совсем не далеко.
Некоторые словечки настолько прочно застревали у деток в голове, что переучить их было очень трудно. Так Вера категорически не желала признавать слово «колбаса». По слогам у нас чудесно получалось: «кол-ба-са», но вот как только надо было сказать слово целиком, неизменно получалась «калсапа».
У Маши таким прилипчивым словечком был «велосипед», который в её интерпретации звучал как «велописед».
Дедушку Юру маленький Серёжа называл почему-то «Кхммммм» и никак иначе!
А на полке в детской у нас живёт Гаминот. Как вы думаете, кто это? Бегемота у нас так Лена называет. При чём она говорит ласково% «Мой гаминотик» и усаживает его среди других игр для детей на полке.
Когда Вероника не желает причёсываться, она говорит, что будет ходить «мохлатая».
Совсем крохотную Веронику Маша представляла всем гостям словами: «Посмотрите на этого чукча».
Пожалуй, этот пост я оставлю незавершённым. Наверняка будут ещё словечки. Жалко растерять их все. Поэтому, как только что–нибудь появится забавное, я сразу же запишу это здесь. Пусть будет у нас такой «словарь детских терминов». И вы, дорогие читатели, тоже присоединяйтесь. Наверняка ведь и вам приходилось слышать непереводимые и непонятные слова из уст ваших детей, племянников и просто знакомых малышей.
А вот и первое пополнение словарика. Сегодня в городе, увидев пожарную машину, Вера с Леной в один голос заявили, что видели потушителей.
Дерево упорно зовётся «деВеро» (Лена, Вера)
Мармелад — это, оказывается, «мармеЯд» (Лена)
Телёнок — коврёнок :))) (Вера)
Белок — белток (по аналогии со словом «желток») (Вера)
Трактор — даркет (Вера и Лена)
Одеяло — удияло (Вера и Лена)
А сколько таких забавных словечек у нас уже было! Дети иногда просто переставят местами буквы и слоги в слове, а иногда перевернут слово до неузнаваемости, но основываясь на собственном понимании смысла этого слова. И тогда только остаётся удивляться детской наблюдательности и находчивости powered by voicecup.com.
Цена: Бесплатно
Быстрая помощь:

Войдите на сайт используя свой ник и пароль либо регистрируйтесь и становитесь пользователем на нашем сайте! Обращаем ваше внимание на то, что приложения доступны исключительно в ознакомительных целях. Полные версии всегда можно приобрести в Google Play.
Рекомендуем посмотреть:
- Mushroom Age: Time Adventure
- Значение смайликов в whatsapp
- SiliBili
- Словарь Dict EN-RU
- 2 Фото - Гибрид
- Bigg Англо-Русский Словарь
- «Слова наоборот: тевирП» - Увлекательная игра
- Способы улучшить сигнал wifi на телефоне
- Пирамида слов
- Маша и Медведь: Игра для Детей - Самая лучшая игра для детей!